Marjane Satrapi y Vincent Paronnaud dirigieron esta pequeña joyita animada titulada Persépolis, la misma que al igual que las dos novelas gráficas en las que se han basado cuentan la historia de Marjane Satrapi, desde su infancia en
Marjane Satrapi and Vincent Paronnaud directed this little animated gem entitled Persepolis, the same as like the two graphic novels in which they have relied tell the story of Marjane Satrapi, from his childhood in the Iran of the Shah, pending its entry into the maturity, already under the ruthless regime of today Iran.
La película ha elegido el blanco y negro, con escasos cameos en color, para contarnos la historia de una angelical, pero ya bastante independiente niña, que crece junto a su familia de clase media, y que secretamente apoya los esfuerzos revolucionarios para derrocar al Sha. La niña pronto se verá influenciada por su familia, en especial por un tío, para que deje de apoyar al Sha y se comprometa con los ideales marxista-leninistas.
The film has chosen white and black, with little cameos in color, to tell us the story of an angelic, but already fairly independent girl who grows alongside his middle-class family, and that secretly supports revolutionary efforts to topple the Sha. The girl soon will be influenced by his family, especially by an uncle, to stop supporting the Shah and to be committed to the ideals of Marxism-Leninism.
Luego de que la revolución se instaura, viene un breve período de anarquía, el mismo que desembocará, como todos ya sabemos, en el actual régimen teocrático islámico que muy pronto se puso a retroceder los relojes en un país, que se había jactado de a pesar de seguir manteniendo el islamismo, era a su vez el más occidentalizado y moderno, a diferencia de sus más radicales vecinos.
After the revolution, comes a short period of anarchy, which culminate, as everyone already knows, in the current theocratic Islamic regime that was soon backing the clocks in a country that had boasted of despite continuing being islamic, was itself the most Westernized and modern, unlike its more radical neighbors.
La adolescente Marjane, comienza a abrazar todos los elementos clásicos de la cultura pop, que son, a pesar de muchos, bastante comunes a los adolescentes de todo el mundo, comienza a adquirir música de contrabando, se rebela todo lo que puede en la forma de vestir, aunque al igual que las demás mujeres debe sufrir el omnipresente velo en la cabeza.
The teenager Marjane, begins to embrace all the classic elements of pop culture, which are, despite many, quite common among adolescents around the world, begins to acquire smuggled music, she rebels all she can in their dress, but like all the other women should suffer the ubiquitous veil on her head.
Su actitud rebelde, llega a incluso a crearle problemas en la escuela, donde religiosas islámicas, cuentan las mentiras con las que quieren azucarar el actual régimen, es por ese motivo que sus padres deciden enviarla a Viena. Lugar en el que tratará de amoldarse primero, pero luego de varias dificultades, y algunas primeras decepciones amorosas, acabará deambulando por las calles de Viena, sola y enferma.
Her rebellious attitude, reaches even to create problems at school, where Islamic religious, are telling the lies with which they want to sugar coat the new regime, is for this reason that their parents decide to send her to Vienna. Place in which she seek to adjust first, but after several difficulties, and some initial love deceptions, eventually she will end wandering through the streets of Vienna, alone and sick.
Llega a un punto en su vida en que acaba añorando regresar a su país, lo cual hace sólo para darse cuenta que el estado de las cosas, no ha hecho más que empeorar desde que se fue. Es como yo digo, siempre que se vuelve a algún lugar, se lleva uno muchas decepciones, porque no todo sigue igual, y para bien o para mal las cosas siempre cambian. Es así que vemos a Marjane ahora viviendo una doble vida, al igual que muchos de sus pares, que en la vida pública se someten al omnipresente y opresivo régimen, pero que se las ingenian para tener sus fiestas, alcohol y música que están prohibidas.
She reachs a point in her life in which she is homesick, and after her return she realizes that the state of affairs has not only got worse since she left. It's like I say, always that one person returns to a place, he/she takes a lot of disappointment, because not everything stays the same, and for better or for worse things are forever changing. Thus we see Marjane now living a double life, like many of his peers, who in public life are subjected to the pervasive and oppressive regime, but that manage to take their parties with alcohol and music that are prohibited.
Por supuesto esto tampoco le gusta a Marjane que vuelve a tener problemas, se casa sólo para descubrir que su esposo es un patán, y es su abuela quien la anima, y vence este y otros motivos que la tenían deprimida. Finalmente su familia insiste en que con el actual régimen, tarde o temprano ella acabará en problemas, y la despachan definitivamente esta vez con rumbo a Francia, que es el lugar en el que reside desde entonces.
Of course this also dislikes to Marjane that again faces with problems, she marries only to discover that her husband is a jerk, and her grandmother encourages her, and Marjanne ends with this and other reasons that had her depressed. Finally his family insists that with the current regime, sooner or later she will end up in trouble, and finally send her this time to France, which is the place where she resides since then.
Esta película me ha gustado mucho, tiene corazón y alma, y a pesar de ser animada te sumerge en la historia personal de una niña, que para cuando entra en la madurez ya ha tenido que atravesar toda una odisea, la misma que incluye, revoluciones, la guerra de Irak-Irán, el ser la paria en un lugar extraño, el tener una sarta de decepciones amorosas, el hecho de haber llevado una doble vida, y el hecho de finalmente dejar su país y su familia, sabiendo que nunca más los volverá a ver.
This film I liked a lot, has heart and soul, and despite being animated immerses you in the personal story of a girl, that when it comes into maturity has already travelled through a whole ordeal, which includes, revolutions, the Iran-Iraq war, be the pariah in a strange place, having a string of romantic disappointments, the fact of having led a double life, and the fact that she finally leave his country and his family, knowing that she never will see them again.
Si creen que les he contado todo el argumento, no es así, la película tiene muchísimo más para ofrecer, y les dejaré que lo descubren por ustedes mismos. Persépolis perdió frente a Ratatouille,
If you believe that I have told the entire argument, it’s not true, the film has much more to offer, and I leave you to discover for yourselves. Persepolis lost to Ratatouille, as the best animated film. But I daresay that of all the productions of the last year, it should have been a best film contestant, in my personal preference, it is.
3 comments:
Sí, realmente es genial esta película. No sabía que perdió frente a Ratatouille, pero bueno la verdad es que los Óscares nunca son de confiar. En cambio, en Cannes sí ganó el Premio del Jurado y creo que además recibió una decena más de galardones en otros festivales.
En todo caso, lo que a mí me pegó mucho es una de las cosas que mencionas: ver cómo la sociedad iraní, que era secular, se transformó casi de la noche a la mañana en esa sociedad teocrática y fundamentalista. Ya de por sí con el Shá, los iraníes no estaban en la gloria, pero con el régimen que le siguió les fue peor a los pobres. Ahora sí que como decimos en México: "se fueron de Guatemala a Guatepeor".
Saludos
A mi me encantaron las secuencias del Ojo del tigre y esa en la que Dios y Marx se disputan el alma de Marjanne...
Esta es ciertamente una película que me agradará ver a menudo...
Totalmente de acuerdo. La secuencia de Eye of the Tiger me sacó lágrima de risa. Ya tengo ganas de volver a verla. :)
Un saludo
Post a Comment