Vania del blog Cápsula del tiempo, ha tenido la gentileza de pasarme este meme, cuyas reglas son las siguientes: Vania from the blog Cápsula del tiempo, has been kind to pass me this internet meme with these rules:
1.- Hay que detallar 8 cosas que quieres hacer o lograr antes de morir. 2.- Hay que mencionar a la persona (y blog) que te lo pasó. 3.- Luego hay que pasarlo a cinco más. 1.- You must list and detail 8 things you want to do or accomplish before you die. 2.- You must mention the person and blog who has sent this meme to you. 3.- Then you must pass it to other five blogs
El paso 2 ya está, así que a continuación paso a detallar lo que quiero hacer antes de morir: Step 2 is already done, so next I detail what I want to do before dying:
1.- Conocer y pasear por Nueva York 1.- To know and walk by New York
2.- Continuar escribiendo y posteando en este blog hasta donde sea posible. 2.- Keep writing and posting in this blog as long as possible.
3.- Ver que mi sobrina Nicole concluya sus estudios y obtenga una carrera. 3.- To witness my niece Nicole end his studies and get a career.
4.- Poder conocer Pando, Beni y Santa Cruz 4.- To be able to know Pando, Beni and Santa Cruz (in Bolivia)
5.- Viajar en avión. 5.- To get a ride on a plane.
6.- Ir de La Paz a Copacabana a pie en peregrinaje. 6.- To make a walking pilgrimage to Copacabana from La Paz
7.- Continuar sacando fotografías hasta donde sea posible. 7.- Keep taking photographs as long as possible.
8.- Poder ver la siguiente película (siempre tengo en espera una o dos que quiero ver) 8.- To be able of watch the next movie I’m waiting for (There’s always one that I’m waiting to see)
Bueno, eso es todo, ahora el paso final. Este meme se lo paso a: Well, that’s all, now I’m passing this meme to:
Desde el viernes anterior, que algunos tristes personajes del exterior así como del interior de nuestro país se han esmerado de lo lindo para demostrarnos que los mismos merecen un calificativo: Cretinos
Since last Friday, some sad characters from abroad as well as inside our country have been working hard to demonstrate us that they deserve a qualifier: Cretins!
El tirano. Una vez más el “señor” Chávez se le ha ocurrido abrir el hocico ese que pasa por su boca para decir que intervendrá –militarmente- Bolivia. Y digo yo, quien le ha dado semejante autoridad de siquiera insinuar eso a este nefasto personaje, o acaso es que Evo y compañía no saben que eso es una intromisión abierta de una nación extranjera en asuntos que solamente nos deben competer a nosotros los bolivianos. Tal vez, y sólo tal vez es la consecuencia de recibirse dinero a montones, a cambio de dejar que este señor se refiera a Bolivia como si fuera su fundo. Sabe señor Chávez, ¡por mi usted se puede ir al cuerno!
The tyrant. Once again "mister" Chavez has opened the orifice that functions as his mouth to say that he would intervene -militarily- Bolivia. And I say, who has given such authority to even insinuate that, to this evil character, or perhaps is that Evo and company do not know that this is an open intrusion of a foreign nation on matters that only we Bolivians must cope with them. Maybe, just maybe that is the result of lots of money received in exchange for letting this gentleman referring to Bolivia as if it were his estate. You knows Mr Chavez, for me you can go to hell!
El terrorista. Hablando del otro Chávez, el peruano Walter Chávez ha sido protegido por la justicia boliviana (claramente influenciada por el gobierno) reconociéndole el status de refugiado político, a pesar de que en esa condición este señor jamás debería haber trabajado en el aparato estatal, y sin embargo no solo hizo eso, sino que además el Perú lo requiere por haber formado parte de la organización terrorista MRTA, y quien además resultó parte del secuestro del empresario Samuel Doria Medina. Eso sí, este gobierno masista no deberá hacer ningún lío el día de mañana cuando los EE.UU. nos nieguen la extradición de Sánchez de Lozada, basado en los mismos argumentos.
The terrorist. Speaking of another Chavez, the Peruvian Walter Chavez has been protected by Bolivian justice (clearly influenced by the government) recognizing him the status of political refugee, even though in that capacity this gentleman should never have worked in the state apparatus, however he not only did that but also is wanted by Peru as part of the MRTA terrorist organization, and he also was part of the abduction of businessman Samuel Doria Medina. But this MAS government should not make any mess tomorrow when the U.S. will refuse to extradite Sanchez de Lozada, based on the same arguments.
Evito y sus ventajitas. Claro tenía que aceptar el “reto” del referendo revocatorio, si fue su idea en primer lugar, lo que tal vez no sepa la gente de fuera es que en lugar de que la pregunta sea acerca de si estamos de acuerdo en ratificarlo (a él y a los prefectos), en lugar de decir si o no, y que el resultado se decida por simple mayoría (el 50% +1). No, ahora resulta que se sacan del sombrero unos cálculos mágicos, y resulta que hay que votar en contra por un porcentaje mayor al que obtuvieron en la votación en la que fueron electos. Aún así creo que a Evito y más de un prefecto les esperan unas sorpresas nada agradables.
Evo and his little advantages. Of course he had to accept the "challenge" of the veto referendum, if it was his idea in the first place, which might not know the people from outside is that instead of that question is about whether we agree to ratify them (the president and prefects), instead of saying yes or no, and that the outcome is decided by simple majority (50% +1). No, now the government pulls out of the hat some magic calculations, and it turns out that we must vote against him -or the prefects- by a percentage greater than they had obtained in the vote in which they were elected. Even so I believe that to Evo and a few prefects prefect are waiting for some nothing pleasant surprises.
El “brujito”, Luis Alberto Aguilar, prefecto del departamento de Oruro, en una clara actitud servil al gobierno de turno, no ha cejado en su empeño hasta meter en la cárcel a un joven orureño por pintar “Autonomía ya!”. El cargo es sedición, hay muchas contradicciones, al joven le hallaron en su mochila un tarro de pintura negra, pero el graffiti en cuestión es con tinta azul. Ahora bien, pudieron pedir que lo enjuicien por otro delito, pero jamás por sedición, porque eso a nadie que ni siquiera sea abogado y tenga dos dedos de frente se le ocurriría la peregrina idea que se la ocurrido al patético prefecto antes músico reconocido y ahora un peón más de un presidente que también se ha vuelto peón de otro personaje, al que el denominativo de presidente le ha quedado holgado, y le ajusta mejor el de tirano.
The "witch", Luis Alberto Aguilar, prefect of the department of Oruro, in a clear attitude servile to the government in office, has not wavered in its commitment to put in jail to a young orureño painting "Autonomy now!". The charge is sedition, but there are many contradictions, the man was found with a can of black paint in his backpack, but the graffiti in question is in ink blue. However, the prosecution could ask for another offence, but never for sedition, because that anyone who is not even a lawyer and having two fingers in front of you (meaning brain), happen to think that such an idea occurred to the pathetic prefect, before a recognized musician, and now another pawn of a president who also has become another pawn of another character, to whom the word president doesn't suit well, and it suits him better the word tyrant.
Ah y recuerdo ahora mismo otro graffiti, al que se ha ocurrido modificarlo así:
CHÁVEZ MANDA, EVO CUMPLE, Y LUIS ALBERTO TE PATEA A LA CÁRCEL, SI SE TE OCURRE PENSAR DIFERENTE.
Ah right now I remember another graffiti, which I decide to modify this way:
CHAVEZ RULES, EVO OBBEYS, AND LUIS ALBERTO KICKS YOU INTO JAIL, IF IT HAPPENS THAT YOU THINK DIFFERENT!
Esta historia sucedió hace tiempo atrás, cuando mi hermana, mi hermano y yo aún éramos niños impresionables. Como gran parte de los niños suelen hacer, nos poníamos a jugar imitando las cosas que veíamos hacer a los adultos, las que veíamos en el cine, o como en el caso en cuestión, las acrobacias y maravillas que veíamos en el circo.
This story happened some time ago, when my sister, my brother and I were still impressionable children. As much of children often do, we used to play imitating things that we saw the adults were doing, what we saw at the movies, or as in the case in question, acrobatics and wonders that we saw in the circus.
En ese entonces, la visita de los circos a la ciudad de Oruro era bastante regular, y téngase en cuenta que hablo de circos en toda la regla, de aquellos que incluían animales exóticos de todas clases, entre fieras amaestradas, caballos bien entrenados, perros y monos graciosos, equilibristas, malabaristas, magos, contorsionistas, trapecistas (si, me acuerdo haber visto el triple salto mortal) y de remate una infinidad de graciosos payasos.
At that time, visits from circuses to the city of Oruro was fairly regularly, and please note that I talk about circuses throughout the rule, those involving exotic animals of all kinds, including trained beasts, well-trained horses, graceful dogs and monkeys, tighrope walkers, jugglers, magicians, contortionists, trapeze artists (yes, I remember seeing the triple somersault) and finishing countless funny clowns.
Volviendo al asunto, un día, obviamente después de haber ido al circo, pues se nos ocurrió a mis hermanos y a mi, ponernos a jugar imitando todo lo que habíamos visto hacer en el circo. Ahora bien por alguna razón mis padres no estaban en casa, Supongo que mi padre fue a entregar algún trabajo de orfebrería, (él tenía un pequeño taller en casa), y que mi madre fue al mercado o algo así.
Returning to the subject, one day, obviously after visiting a circus, it happened that my brothers and me, get to play imitating everything we had seen done in the circus. But for some reason my parents were not at home, I suppose my father was to deliver a working goldsmith, (he had a small workshop at home), and my mother went to the market or something like that.
Fue así como yo era el domador y mis hermanos jugaban el rol de los tigres y leones, pretendiendo rebelarse a veces, jugamos a los payasos, nos subíamos a la cerca de la casa, que en la parte de arriba tenía como unos 20 a 30 centímetros de ancho, y caminábamos sobre ella sujetando un palo, para pretender que éramos los osados equilibristas, los que hicieron su acto, varios metros por sobre la pista del circo.
This is how I was the tamer and my brothers were playing the role of tigers and lions, sometimes pretending to rebel, we played the clowns, we climb the fence of the house, which at the top was about 20 to 30 centimeters wide, and we walked over it holding a stick pretending that we were the daring tightrope walker, which made his act, several meters above the runway circus.
De ese modo inevitablemente se nos fueron acabando las opciones para imitar-jugar, cuando no se como se me vino a la mente la idea de imitar al tragafuegos. Cuando propuse la idea, ni mi hermana, ni mucho menos mi hermanito se entusiasmaron con la idea. Yo persistí en mi terquedad y me propuse realizar el acto.
Thus inevitably we were running out of options to imitate-play, then, I don’t know how, to my mind come the idea of imitating the fireeater. When I proposed the idea, nor my sister, let alone my little brother were excited about the idea. I persisted in my stubbornness and I set out the action.
Ahora bien, como mi padre tenía su taller ahí en casa, casi siempre, y enfatizo, casi siempre, había gasolina disponible en casa ya que la misma la necesitaba para su soplete de mano, como para uno especial más grande con el que solía fundir el oro para luego trabajarlo. Entonces comenzó la búsqueda por la gasolina, y juro que revisamos toda la casa y justo ese día no había el combustible por ningún lugar. Así que como dice el refrán, a falta de pan, buenas son las tortas, en este caso el kerosén, que si hubo, porque a pesar de tener cocina a gas, mi madre todavía no le confiaba la cocción de ciertas comidas a la misma y volvía a su adorado anafe.
However, as my father had his workshop at home there, almost always, and I remark, almost always, he had gasoline available at home because he needed for his manual torch, as for one special largest torch, which twas used to melt gold and in order to work with it. Then began the search for gasoline, and I swear that we registered the entire house and just that day there was no fuel in any place. So as the saying goes, in the absence of bread, cakes are good, in this case kerosene, that if there were, because despite having a gas cooking, my mother still trusted the cooking certain foods to the same and returned to his beloved burner.
Mis hermanos me ayudaron a preparar un palo, al que envolvimos con unos trapos viejos, que empapamos con un poco del kerosén, y le prendimos fuego. Mientras eso pasaba yo vacíe en un jarro un poco del kerosén que iba a tomar, para luego escupirlo delante de la tea encendida, para de ese modo formar la bola de fuego que tantas veces viéramos en el circo.
My brothers helped me to prepare a stick, which we wrapped with some old rags, soaked with a bit of kerosene and set on fire. While that was happening I emptied in a bit of pottery the kerosene I would take in my mouth, and then spitting it out in front of the lighted stick, thereby to form the fireball that many times we saw in the circus.
Dicho y hecho, tomé un sorbo del kerosén, sostuve la improvisada tea y finalmente escupí el kerosén y se formó una bola de fuego, que a mis hermanos y a mi nos pareció incluso más enorme que las que vimos en el circo. Ellos se asustaron y escaparon, y como a mi no me hacía gracia en absoluto el sabor del kerosén en mi boca, apagué con agua inmediatamente la improvisada tea y así acabo el juego y mi “carrera” como tragafuegos.
Having said and done, I took a sip of kerosene, held the home made torch and finally spitting out the kerosene and it formed a fireball, which to my brothers and me it seemed even more enormous than those we saw in the circus. They were frightened and escaped, and I do not like it at all the taste of kerosene in my mouth, shut down immediately with water the torch and that way the game ended as well my "career" as fire eater.
Hasta ahora ellos no se han atrevido a contar jamás a nadie acerca del incidente –al menos no que yo sepa-, y no fue hasta mucho después cuando ya era joven que un día leyendo la historia de un tragafuegos profesional, en el que éste, -que hacía el truco con gasolina-, se había descuidado, dejando escapar por la comisura de sus labios un pequeño hilode gasolina, lo que bastó para que se encendiera él y se provocara serias quemaduras al interior de su cuerpo así como en la cara.
So far they have not dared to tell anyone ever about the incident-at least not to my knowledge, and it was not until much later when I was young that one day reading the story of a professional fire eater, in which he, -that did the trick with gasoline, had been neglected, leaving escape from their lips a small thread of gasoline, which was enough to turn on fire and causing serious burns to his inner mouth as well as on the face .
Entonces, por primera vez un escalofrío recorrió todo mi cuerpo y me di cuenta que si ese día hallaba la gasolina, -no sé por qué pensé que ésta tendría mejor sabor que el kerosén-, tal vez usted amable lector, no estaría leyendo este blog. Solo atino a pensar que ese día justo, mi ángel de la guarda tuvo que trabajar arduamente ocultando la omnipresente gasolina.
Then, for the first time a shiver went down through my whole body and I realized that if that day I found gasoline -I do not know why I thought it would taste better that the kerosene- perhaps you kind reader, would not be reading this blog. I just only think that the day in question, my guardian angel had to work hard to conceal the ubiquitous gasoline.
La última adaptación de Marvel Comics al cine es Iron Man. La película cuenta la historia del origen de dicho superhéroe, que nace debido a la creación de Tony Stark (Robert Downey Jr.), quien es la cabeza de Stark Industries, una corporación dedicada mayormente al diseño de tecnología aplicada al uso de armas, compañia que vale miles de millones de dólares y que la heredó de su padre.
The latest adaptation of Marvel Comics to the big screen is Iron Man. The film tells the story of the origin of that superhero, which rises due to the creation of Tony Stark (Robert Downey Jr..), who is the head of Stark Industries, a corporation devoted mostly to the design of technology oriented to the use of weapons, it's a company that worth billions of dóllars and that he inherited from his father.
Stark, es un mujeriego, un playboy quien vive según se viene el día, y a quien no le interesa otra cosa que lo que ha venido haciendo su corporación, vender armas al gobierno de los EE.UU., para dedicarse luego a sus más placenteras actividades. Luego, en una visita a Afganistán para efectuar una demostración de un nuevo misil al ejército americano, es herido y secuestrado por un grupo de insurgentes, los que aparentemente desean que Stark trabaje en la activación de las mismas armas que él iba a vender al ejército de su país.
Stark, is a ladies man, a playboy who lives as the day comes, and who is not interested in anything other than what he has been doing his corporation, selling weapons to the U.S. government, then to devote himself to his most enjoyable activities. Then, on a visit to Afghanistan to conduct a demonstration of a new missile to the U.S. army, he is wounded and abducted by a group of insurgents, who apparently want Stark works in the activation of the same weapons that he was going to sell to the army of his country.
En prisión se entera que otro prisionero, un doctor, le ha salvado la vida de la minúscula metralla que todavía tiene en el cuerpo y que podría matarlo, inplantándole un dispositivo en el pecho, el mismo que evita que ésta acabe matándolo. El y su eventual colega simulan estar trabajando en las activación de los misiles, cuando en realidad, Tony está construyendo el prototipo de lo que luego será su alter ego de Iron Man, el cual, efectivamente le sirve más tarde para escapar. Luego de que lo hace, volverá a su casa y trabajará en más prototipos hasta dar con el diseño final de lo que la prensa llegará a bautizar como Iron Man.
In prison he learns that another prisoner, a doctor, has saved his life from tiny shrapnel that still is in his body and could kill him, putting a device in his chest, which prevents that the shrapnel end killing him. He and his colleague simulate to be working in the activation of the missiles, when in fact, Tony is building the prototype of what later would be his alter ego of Iron Man, which effectively serves to escape later. After he does that, return to their home and work on more prototypes until the final design of what the press will baptize as Iron Man.
Esta adaptación realizada por Jon Favreau, nos muestra la génesis de Iron Man, desde una cueva en Afganistán hasta el corazón de los EE.UU., que es donde Tony Stark, rediseña y afina el traje que le servirá para llevar algo de justicia en el mundo. Sin embargo, él no puede darse cuenta que el enemigo lo tiene en casa, y que está justo al lado de él, en la persona de Obadiah Stane (Jeff Bridges), quien en su ausencia tomó el mando de Stark Industries, y de quien se nota a la legua que el regreso de Tony no le ha gustado nada.
This adaptation by Jon Favreau, shows the beginningof Iron Man, from a cave in Afghanistan to the heart of the U.S., where Tony Stark, redesigned and refined the suit that allowed him to bring some justice to the world. But he can not realize that he has the enemy at home, and which is right beside him, in the person of Obadiah Stane (Jeff Bridges), who in his absence took command of Stark Industries, and who is anything but happy with the return of Tony.
Virginia “Pepper” Potts (Gwyneth Paltrow) es la fiel secretaria y asistente personal de Tony, y será esta quien desempeñe un papel importante para develar la traición de Obadiah y salvará a Tony. Y aquí no estoy diciendo nada que vaya a arruinar la sorpresa a nadie porque eso es lo que menos me gusta hacer.
Virginia "Pepper" Potts (Gwyneth Paltrow) is the faithful secretary and Tony's personal assistant, and she is who will play an important role in revealing the betrayal of Obadiah and will save Tony's life. And here I am not saying anything that will ruin the surprise of anyone because that is what I dislike doing.
Robert Downey Jr, en un rol en que cabe tan perfectamente como Stark en su traje Iron Man. El ha sabido darle a Tony, justo el aire que se necesitaba. Un Jeff Bridges casi irreconocible por el cambio de apariencia y por el rol de villano. Paltrow encarna un papel que lo efectúa con solvencia, pero en el que la siento un poco subutilizada. En resumen una película que acaba gustando, aunque según mi opinión personal se han restringido un poco, en parte debido a las futuras secuelas que el filme ya tiene casi garantizadas.
Robert Downey Jr., in a role that it so perfectly fits as Stark in his Iron Man suit. He has managed to give Tony, just the air that was needed. A Jeff Bridges almost unrecognizable by the change in appearance and the role of villain. Paltrow embodies a role that is undertaken with solvency, but where I feel a bit underutilized. To sum up a movie that it is likeable, but according to my personal opinion has been restricted somewhat, partly due to future sequels that the film already has almost guaranteed.
Los efectos son muy buenos y no distraen de la historia, el vuelo de Iron Man entre dos jets es realmente uno de los puntos altos de la película. Alguno que otro momento mediocre, pero que en general, no alcanzan a arruinar la historia. Mi mayor objeción es que la pelea final, no es de lo mejor de la pelicula, considerando que el climax de este capítulo. Muchos no han dejado de notar -yo entre ellos- la similitud de esta cinta con Batman Begins de Nolan, en ambas tenemos playboys, afectados por una tragedia personal, cuasi víctimas de corporaciones cuyo único interés es ganar dinero a como de lugar; que cuentan con aliados fieles; ambos personajes se dedican a crear sus alter egos, los mismos que les ayudarán a traer un poco de justicia al mundo.
The effects are very good and they don't distract from the story, the Iron Man flight between two jets is actually one of the high points of the film. Some other mediocre moments, but generally they do not reach to ruin the story. My greatest objection is that the final fight, it is not the best thing about the film, considering that it's the climax of this chapter. Many have not left unoticed -I among them- the similarity between this movie and Nolan's Batman Begins, both have playboys, affected by a personal tragedy, quasi-victims of corporations whose only interest is to make money at any cost; they rely in faithful allies; both characters are dedicated to create their alter egos, the same ones that will help them to bring some justice to the world.
En un post anterior, dije que mi nivel de expectativa de esta película iba a ser de 7/10, y resulta que mi nivel de satisfacción es el mismo: 7/10
In a previous post, I said that my level of expectation for this movie was going to be 7 / 10, and it turns out that my level of satisfaction is the same: 7 / 10
En la víspera del tan mentado referendo, quiero por un momento olvidarme de tanto odio que se destila al parecer por todas partes, escuchando y ofreciendo a su consideración una canción que siempre me ha gustado desde la primera vez que la oí.
On the eve of the so known referendum, I want to forget for a moment all the hatred that is distilled apparently everywhere, listening and offering you a song that I always liked since the first time that I listened to it.
Me refiero a la gran canción de Domenico Modugno y Franco Migliacci, "Nel blu dipinto di blu", popularmente conocida como "Volare", y que tiene el mérito de ser la única canción italiana en haber llegado al primer lugar en las listas del Billboard.
I'm talking about the great song from Domenico Modugno and Franco Migliacci, "Nel blu dipinto di blu", popularly known as "Volare" and that has the merit of being the only Italian song to have reached the number one on the lists of Billboard.
La segunda versión es en español, realizada por la artista chilena, radicada en México, Monna Bell, a quien acabo de redescubrirla, y quien tuviera una presencia fuerte en Latinoamérica allá en los años 60. Su versión titula "En el azul del cielo".
The second version is in Spanish, performed by the Chilean artist, that lived in Mexico, Monna Bell, whom I have rediscovered, and who used to have a strong presence in Latin America back in the 60's. His version entitled "En el azul del cielo" (In The Blue Of The Sky.)
Sin más preámbulo, les invito a disfrutar ambas versiones...
Without further words, I invite you to enjoy both versions...
Cloverfield (rebautizado como Monstruoso, en algunos países de Hispanoamérica), es la ultima producción cinematográfica de J. J. Abrams, famoso por ser el productor de la serie de culto Lost.
Cloverfield (renamed as “Monstruoso”, in some countries Latin America), is the latest film production of J.J. Abrams, famous for being the producer of the cult series Lost.
Un grupo de amigos están reunidos para despedir a uno de ellos en su próximo viaje a Japón. Uno de los amigos se ocupa de grabar el evento en una videocámara, cuyo soporte luego se dará como un presente al viajero. Lógicamente como es un evento grabado por una persona sin la mínima noción de hacerlo, al comienzo molesta un tanto que la imagen que vemos se mueva bastante y hasta llega a causar un poco de mareo. Pero poco a poco nos vamos sumergiendo en los pequeños detalles, el viajero tiene un hermano, acabó de dar un gran paso en la relación con una de sus amigas, por lo que acabamos de descubrir que recién ahora que la va a perder se da cuenta de que está enamorado de la muchacha. Y mientras parece que la cosa se decanta por un típico capítulo de TV al estilo de Beverly Hills 90210, o de Melrose Place, de pronto todo el edificio es sacudido por lo que parece ser una explosión seguido de un ligero temblor, que incluso produce disturbios en el sistema eléctrico.
A group of friends are gathered to bid farewell to one of them in his next trip to Japan. One of the gang is responsible for recording the event on a camcorder, whose support will be given later as a present to the traveler. Of course as the event is recorded by one person without the slightest notion of doing it, at the beginning is somewhat annoying that the image we see is quite moving and even cause a little dizziness. But gradually we are submerging in small details, the traveler has a brother, ended up giving a big step in the relationship with one of her girlfriends, so we have just discovered that only now that he will lose her realizes that he's in love with the girl. And while it seems that the thing opts for a typical chapter TV-style Beverly Hills 90210, Melrose Place, suddenly the whole building was shaken by what appears to be an explosion followed by a slight tremor, which produces even disturbs in the electrical system.
Es de este modo que el grupo de amigos empieza a salir a la calle, y deduce casi inmediatamente que algo no está bien, incluso se ve un edificio sucumbir en una clara alusión y reminiscencia del 11 de septiembre. Para más consternación de ellos, llega justo a su calle y volando por los aires la cabeza de la dama Libertad. Solo entonces divisan a lo lejos la gigantesca amenaza que se pasea por las calles de New York causando estragos.
It is thus that the gang begins to take to the streets, and is almost immediately apparent that something is not right, even a building is succumbing in a clear allusion and reminiscent of 9/11. For more consternation of them, arrives just in the middle of the street and flying through the air, the head of the Lady Liberty. Only then took a peek at the giant threat that strolls through the streets of New York to wreak havoc.
Los amigos se ponen a la fuga, y lastimosamente irán sucumbiendo de a poco ante la imparable (al parecer) fuerza del monstruo al que los ataques desesperados del ejército no logran hacer mella. Algo aún más sorprendente será descubrir que el bicho va soltando lo que al parecer son crías suyas, de un aspecto vampiresco y casi del tamaño de una persona normal, y que al igual que el monstruo que las engendró son también letales.
The gang are on the run, and pitifully little by little succumbing to the unstoppable (probably) the strength of the monster to whom the desperate attacks of the army fail to make a dent. Something even more surprising is discovering that the bug is releasing what they appear to be offspring, of vampiric aspect and almost the size of a normal person, and that like the monster that spawned them are also lethal. Nuestros héroes se encuentran atrapados en Manhattan, tratando de hacer todo lo posible por salir de la isla, transmitiendo en el espectador un ambiente de claustrofobia, y de desesperanza cuando de pronto un ambiente que les era familiar, se vuelve en uno hostil y difícilmente reconocible.
Our heroes are trapped in Manhattan, trying to do everything possible to leave the island, conveying the viewer into an atmosphere of claustrophobia and despair when suddenly an environment that was familiar, becomes a hostile and hardly recognizable.
Debo decir, que para cuando apareció el monstruo (al que no vemos claramente, sino hasta el final de la película), ya me había olvidado por completo del malestar que provocaba el movimiento descontrolado de la cámara y estaba inmerso de lleno en la historia, en la que ahora sí los personajes cobraban una dimensión más real. La tensión va creciendo y vemos a nuestro héroe acompañado de sus amigos en su intento de rescatar a su amada.
I must say, when the monster appeared finally (which we do not see clearly, but until the end of the movie) because I had forgotten entirely on the unrest that led to the uncontrolled movement of the camera and I was fully immersed in history, in which the characters charged a dimension more real. The tension is growing and we see our hero accompanied by his friends in his attempt to rescue his beloved.
La tensión y el suspenso va en crescendo, y de todos modos aguantamos hasta el final, en el que de todos modos no está claro del todo si nuestra pareja ha logrado o no sobrevivir. Esta cinta que cuenta lo mismo que incontables otras, sólo que con la gran diferencia de hacerlo desde el punto de vista del ciudadano de a pie, de aquel que no sabe qué está sucediendo con certeza, me ha gustado. Nunca una cinta con monstruos me habían hecho temer tanto, o tenido con la angustia de saber acerca de la suerte de los protagonistas. Claramente se nota además cierto parecido con The Witch Blair Project, pero a diferencia de aquella, aquí los protagonistas son bastante más creíbles.
The tension and suspense is in crescendo, and anyway endure until the end, which anyway is not entirely clear if our couple has succeeded or not to survive. This film has the same as countless others, only with the big difference to do so from the standpoint of ordinary people, who do not know what's happening with certainty, I liked. Never in a film with monsters I had so much fear, or had with the anguish of knowing about the fate of the protagonists. Clearly there is also some resemblance to The Blair Witch Project, but unlike the latter, here the protagonists are far more credible.
En resumen una producción que no costó mucho, que recaudó bastante, gustó a suficiente gente, y que aseguró por el momento una secuela.
In short a production that does not cost much, that raised a lot, liked to enough people, and assured for the moment a sequel.