Corría al año 1812, y un grupo de valerosas mujeres se alinearon y formaron un improvisado ejército para defender la ciudad de Cochabamba. El comandante español José Manuel Goyoneche, había derrotado a las tropas del patriota Esteban Arze, y se dirigía a la ciudad junto a su ejército, para someterla al saqueo, como escarmiento por haberse rebelado.
Ante la inminente amenaza un grupo de mujeres lideradas por la ciega Manuela Gandarillas se organizan junto con niños, jovenzuelos y ancianos, que eran los que quedaban en la ciudad para hacerle frente a Goyoneche. La célebre frase de “Si no hay hombres para defender la Patria, aquí estamos las mujeres para hacerlo”, se puso en práctica en la colina de San Sebastián en el día 27 del mes de mayo. La desproporción en número y armamento era grande, pero eso no arredró a las bravas mujeres que ese día dieron su vida por defender la ciudad y el ideal naciente de la Patria.
Faced with the imminent threat a group of women led by the blind Manuela Gandarillas are organized together with children, elderly and young boys, which were those who remaining in the city to cope with Goyoneche. The famous phrase "If there are no men to defend the homeland, the women are ready to do it", was put in practice on the hill of San Sebastian on day 27 of May. The disparity in numbers and weaponry was great, but that does not inspired fear into the brave women who gave their lives that day to defend the city and the ideal source of the Nation.
Es por eso que Hernando Siles, presidente de Bolivia, en el año 1927, sacó una ley para que a partir de ese año, se reserve ese día en particular para agasajar a las madres bolivianas, en honor a las bravas mujeres cochabambinas que dieron su vida peleando por su patria y su hogar.
That's why Hernando Siles, president of Bolivia, in 1927, edicted a law that from that year, that day particularly is reserved to pay homage to Bolivian mothers, as a way to honor the brave women who gave their lives in Cochabamba fighting for their country and their homes.
Gloria a: Manuela Gandarillas, Manuela Rodríguez, las hermanas Juana y Lucía Ascui, Rosa Soto, las hermanas Parrilla, Mercedes Tapia, María Pascuala Oropeza, Manuela Saavedra de Ferrufino, Lucía Alcocer León de Chinchilla, María Isabel Pardo de Vargas, María Teresa Bustos y Salamanca de Lemoine, María del Rosario Saravia de Lanza y Luisa Saavedra de Claure.
Glory to: Manuela Gandarillas, Manuela Rodríguez, the sisters Juana y Lucía Ascui, Rosa Soto, the Parrilla sisters, Mercedes Tapia, María Pascuala Oropeza, Manuela Saavedra de Ferrufino, Lucía Alcocer León de Chinchilla, María Isabel Pardo de Vargas, María Teresa Bustos y Salamanca de Lemoine, María del Rosario Saravia de Lanza and Luisa Saavedra de Claure.
Como hoy es 27 de mayo, no quiero quedar indiferente y he querido dedicar estas líneas a mi madre, Marina:
As today is May 27, I can not remain indifferent and I wanted to dedicate these lines to my mother, Marina:
¡GRACIAS MAMÁ!
Gracias por cuidarme desde niño, aunque no siempre me haya gustado en el momento en que lo hacías.
Gracias por mandarme siempre a la escuela, el colegio o a los institutos, aunque llegó un tiempo en el que eso ya no me entusiasmaba tanto.
Gracias por las veces que me tejiste una chompa, aunque no siempre haya mostrado el correspondiente aprecio por lo que hacías.
Gracias por las innumerables veces que cocinaste para la familia, y perdón por las veces en que nos quejamos.
Gracias por las veces en que saliste en nuestra defensa, aunque dentro de casa nos hayas castigado porque sabías que lo que hicimos estaba mal.
Gracias por haber tenido el coraje de trabajar en dos turnos seguidos, solo para que mis hermanos y yo tengamos un pan sobre la mesa.
Gracias por habernos impulsado a ser personas autosuficientes, porque esa ha debido de ser tu labor más ardua.
Gracias por creer en mí, incluso cuando yo había dejado de creer en mí.
Gracias por continuar preocupándote por mis hermanos y yo, sin importar si teníamos uno, cinco, diez, quinces, veinte o cuarenta años.
Gracias por ser justo la mamá que necesito, aunque no siempre yo haya sido el hijo que deberías tener.
THANK YOU MOM!
Thank you for child care since, although not always liked it at the time you do it.
Thank you for always send me to school, college or institutes, even when a time came when that I showed no enthusiasm.
Thank you for the times you knitted a sweater, even when I haven’t shown a corresponding appreciation for what you do.
Thank you for the countless times that you cooked for the family, and forgiveness for the times when we complain.
Thank you for the times when you were in front of us, although in house we've been punished because you know that what we did was wrong.
Thank you for having the courage to work two shifts in a row, just so that my brothers and I have a piece of bread on the table.
Thanks for having driven individuals to be self-sufficient, because that has to be your hardest work.
Thank you for believing in me even when I had stopped believing in me.
Thanks to continue worrying about my brothers and me, no matter whether we had one, five, ten, fifteen, twenty or forty years.
Thank you for being just the mom I need, although I have not always been the son you should have.