Friday, May 09, 2008

El tragafuegos (The Fire Eater)



Esta historia sucedió hace tiempo atrás, cuando mi hermana, mi hermano y yo aún éramos niños impresionables. Como gran parte de los niños suelen hacer, nos poníamos a jugar imitando las cosas que veíamos hacer a los adultos, las que veíamos en el cine, o como en el caso en cuestión, las acrobacias y maravillas que veíamos en el circo.

This story happened some time ago, when my sister, my brother and I were still impressionable children. As much of children often do, we used to play imitating things that we saw the adults were doing, what we saw at the movies, or as in the case in question, acrobatics and wonders that we saw in the circus.



En ese entonces, la visita de los circos a la ciudad de Oruro era bastante regular, y téngase en cuenta que hablo de circos en toda la regla, de aquellos que incluían animales exóticos de todas clases, entre fieras amaestradas, caballos bien entrenados, perros y monos graciosos, equilibristas, malabaristas, magos, contorsionistas, trapecistas (si, me acuerdo haber visto el triple salto mortal) y de remate una infinidad de graciosos payasos.

At that time, visits from circuses to the city of Oruro was fairly regularly, and please note that I talk about circuses throughout the rule, those involving exotic animals of all kinds, including trained beasts, well-trained horses, graceful dogs and monkeys, tighrope walkers, jugglers, magicians, contortionists, trapeze artists (yes, I remember seeing the triple somersault) and finishing countless funny clowns.



Volviendo al asunto, un día, obviamente después de haber ido al circo, pues se nos ocurrió a mis hermanos y a mi, ponernos a jugar imitando todo lo que habíamos visto hacer en el circo. Ahora bien por alguna razón mis padres no estaban en casa, Supongo que mi padre fue a entregar algún trabajo de orfebrería, (él tenía un pequeño taller en casa), y que mi madre fue al mercado o algo así.

Returning to the subject, one day, obviously after visiting a circus, it happened that my brothers and me, get to play imitating everything we had seen done in the circus. But for some reason my parents were not at home, I suppose my father was to deliver a working goldsmith, (he had a small workshop at home), and my mother went to the market or something like that.



Fue así como yo era el domador y mis hermanos jugaban el rol de los tigres y leones, pretendiendo rebelarse a veces, jugamos a los payasos, nos subíamos a la cerca de la casa, que en la parte de arriba tenía como unos 20 a 30 centímetros de ancho, y caminábamos sobre ella sujetando un palo, para pretender que éramos los osados equilibristas, los que hicieron su acto, varios metros por sobre la pista del circo.

This is how I was the tamer and my brothers were playing the role of tigers and lions, sometimes pretending to rebel, we played the clowns, we climb the fence of the house, which at the top was about 20 to 30 centimeters wide, and we walked over it holding a stick pretending that we were the daring tightrope walker, which made his act, several meters above the runway circus.



De ese modo inevitablemente se nos fueron acabando las opciones para imitar-jugar, cuando no se como se me vino a la mente la idea de imitar al tragafuegos. Cuando propuse la idea, ni mi hermana, ni mucho menos mi hermanito se entusiasmaron con la idea. Yo persistí en mi terquedad y me propuse realizar el acto.

Thus inevitably we were running out of options to imitate-play, then, I don’t know how, to my mind come the idea of imitating the fireeater. When I proposed the idea, nor my sister, let alone my little brother were excited about the idea. I persisted in my stubbornness and I set out the action.



Ahora bien, como mi padre tenía su taller ahí en casa, casi siempre, y enfatizo, casi siempre, había gasolina disponible en casa ya que la misma la necesitaba para su soplete de mano, como para uno especial más grande con el que solía fundir el oro para luego trabajarlo. Entonces comenzó la búsqueda por la gasolina, y juro que revisamos toda la casa y justo ese día no había el combustible por ningún lugar. Así que como dice el refrán, a falta de pan, buenas son las tortas, en este caso el kerosén, que si hubo, porque a pesar de tener cocina a gas, mi madre todavía no le confiaba la cocción de ciertas comidas a la misma y volvía a su adorado anafe.

However, as my father had his workshop at home there, almost always, and I remark, almost always, he had gasoline available at home because he needed for his manual torch, as for one special largest torch, which twas used to melt gold and in order to work with it. Then began the search for gasoline, and I swear that we registered the entire house and just that day there was no fuel in any place. So as the saying goes, in the absence of bread, cakes are good, in this case kerosene, that if there were, because despite having a gas cooking, my mother still trusted the cooking certain foods to the same and returned to his beloved burner.



Mis hermanos me ayudaron a preparar un palo, al que envolvimos con unos trapos viejos, que empapamos con un poco del kerosén, y le prendimos fuego. Mientras eso pasaba yo vacíe en un jarro un poco del kerosén que iba a tomar, para luego escupirlo delante de la tea encendida, para de ese modo formar la bola de fuego que tantas veces viéramos en el circo.

My brothers helped me to prepare a stick, which we wrapped with some old rags, soaked with a bit of kerosene and set on fire. While that was happening I emptied in a bit of pottery the kerosene I would take in my mouth, and then spitting it out in front of the lighted stick, thereby to form the fireball that many times we saw in the circus.



Dicho y hecho, tomé un sorbo del kerosén, sostuve la improvisada tea y finalmente escupí el kerosén y se formó una bola de fuego, que a mis hermanos y a mi nos pareció incluso más enorme que las que vimos en el circo. Ellos se asustaron y escaparon, y como a mi no me hacía gracia en absoluto el sabor del kerosén en mi boca, apagué con agua inmediatamente la improvisada tea y así acabo el juego y mi “carrera” como tragafuegos.

Having said and done, I took a sip of kerosene, held the home made torch and finally spitting out the kerosene and it formed a fireball, which to my brothers and me it seemed even more enormous than those we saw in the circus. They were frightened and escaped, and I do not like it at all the taste of kerosene in my mouth, shut down immediately with water the torch and that way the game ended as well my "career" as fire eater.



Hasta ahora ellos no se han atrevido a contar jamás a nadie acerca del incidente –al menos no que yo sepa-, y no fue hasta mucho después cuando ya era joven que un día leyendo la historia de un tragafuegos profesional, en el que éste, -que hacía el truco con gasolina-, se había descuidado, dejando escapar por la comisura de sus labios un pequeño hilo de gasolina, lo que bastó para que se encendiera él y se provocara serias quemaduras al interior de su cuerpo así como en la cara.

So far they have not dared to tell anyone ever about the incident-at least not to my knowledge, and it was not until much later when I was young that one day reading the story of a professional fire eater, in which he, -that did the trick with gasoline, had been neglected, leaving escape from their lips a small thread of gasoline, which was enough to turn on fire and causing serious burns to his inner mouth as well as on the face .



Entonces, por primera vez un escalofrío recorrió todo mi cuerpo y me di cuenta que si ese día hallaba la gasolina, -no sé por qué pensé que ésta tendría mejor sabor que el kerosén-, tal vez usted amable lector, no estaría leyendo este blog. Solo atino a pensar que ese día justo, mi ángel de la guarda tuvo que trabajar arduamente ocultando la omnipresente gasolina.

Then, for the first time a shiver went down through my whole body and I realized that if that day I found gasoline -I do not know why I thought it would taste better that the kerosene- perhaps you kind reader, would not be reading this blog. I just only think that the day in question, my guardian angel had to work hard to conceal the ubiquitous gasoline.




6 comments:

Caminante said...

Esos días de suerte no son muy seguidos, que bueno que sigues aqui sin quemaduras.

Gevalher said...

¡Gracias! Realmente considero que ese día me salvé de una Grande.

Vania B. said...

Me muero del susto en pensar nomás en esas aventuras con fuego. Una vez a mis enanos se les ocurrió jugar con fósforo y quemar a un pobre muñeco de plástico. Gracias a Dios no pasó a mayores la cosa porque el muñeco de marras se desintergró y el fuego se extinguió rápidamente. Cuando llegué a la casa había un hueco en la parte de arriba de la cómoda, que por suerte no había traspasado la madera. Obviamente nadie sabía nada del asunto y como ni modo que haya sido el espíritu santo, tuve que usar mis métodos de tortura para averiguar la verdad. Por suerte que nunca más se les ocurrió hacer un chistecito parecido, tal vez por las historias terroríficas que les conté de niños quemados.

Un abrazo, Geval.

Gevalher said...

Yo creo que muchos padres se olvidan de enseñar ese pequeño gran detalle a sus hijos, que al fuego hay que tenerle un temor y respeto mayúsculo.

Lo que me acuerdo es que de muy pequeños manipulábamos anafes y otras cosas como si fuera lo más natural y hoy yo me muero si mis sobrinos/as, no tiene el suficiente cuidado.

Ayer mismo vi en el cable a otro tragafuegos, pero a este (otro que era profesional) también el chistecito le saliió mal y se quedo con la cabeza encendida que parecía el Ghost Rider ese de la película.

Cada vez que vuelvo a pensar de la que me libré vuelven los escalofríos...

VivaLaFa said...

Que edad tenias? Que macho... jajajaja
Dejando de lado el asunto del fuego me gusto leer de la complicidad fraternal, yo no tenia hermanos, asi que mis aventuras se limitaban a leer un libro del estante que mi abuelo tenia bajo llave

Gevalher said...

Con precisión no recuerdo, pero calculo que debió ser en algún punto entre los 10 a 12 años. Gracias por pasar...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...